Ao tentar criticar os deslizes gramaticais, o blog acabou deslizando ainda mais.
Um blog de notícias vilhenense, o http://www.noticiosorondonia.com.br/, andou criticando os erros de português em uma postagem da assessoria da vereadora Professora Vivian Repessold, mas na tentativa de fazer as correções acabou publicando um texto com 10 erros na grafia de palavras e 5 de ausência de vírgulas. Confira na foto, marcações em azul são onde faltam vírgulas:
- Direito, quando se refere a curso, é com “d” maiúsculo.
- Campus no meio de frase é com “c” minúsculo.
- Ex-secretário tem acento.
- O correto seria “referir às instalações”, com crase.
- Whatsapp é nome de empresa e deve começar com maiúscula sempre.
- O correto seria “Secretaria Municipal de Educação”, e não “secretaria de educação”.
- O correto seria “em vez”, e não “ao invés”.
- O correto seria “possa ter levado”, e não “possa ter levada”.
- O correto seria “se sobrepôs à notícia”, com a craseado.
- A palavra vereadora não é escrita com vê maiúsculo no meio de frases, apenas no início.
Confira a publicação abaixo ou clicando (AQUI):
Vereadora professora “escorrega” no português e educadores não perdoam
Neste sábado, (14) a vereadora professora Vivian (PP) passou vergonha ao postar nas redes sociais a comemoração da possibilidade da vinda do curso de direito para o Campus da UNIR em Vilhena. A vereadora que além de ser professora e assessorada por professores como o ex-secretario de educação William Braga, trocou a palavra “Campus” por “Campos” ao se referir as instalações da Universidade Federal de Rondônia. Em grupos de whatsapp da secretaria de educação, vários profissionais de docência criticaram o deslize vexatório da vereadora. Uma das professoras que está no grupo postou:
“CAMPUS: substantivo masculino Conjunto das unidades de ensino, terrenos e residências que compõem uma universidade.
CAMPOS: Campos é um sobrenome espanhol que significa “pessoa que habita no campo”. Antigamente era um sobrenome adotado por famílias ou pessoas que trabalhavam no campo. Por ter uma origem geográfica, é classificado como um sobrenome toponímico.
1. Terreno de semeadura. 2. [Por extensão] Qualquer terreno em que não há povoado importante.
O mesmo que: assuntos, áreas, domínios, planícies, prados, terrenos.
Campos é o plural de campo. O mesmo que: assuntos, áreas, domínios, planícies, prados, terrenos.
Campos é um ambiente de grama natural para pastagem do gado (bois,ovelhas , cavalos, etc.), a grama não é plantada , nasce ao natural e pode variar de uma região para outra.”
Lendo com atenção o texto da vereadora pudemos constatar que além de fazer confusão entre essas duas palavras, ela também escreveu errado a palavra intenção. Ao invés da grafia correta ela escreveu “intensão”. Afora isso o texto traz pelo menos meia dúzia de erros de pontuação, vírgula, parágrafo e incompletude de palavras simples. Até o nome da deputada Jaqueline Cassol ela escreveu incompleto. Talvez a pressa em publicar a notícia antes de qualquer pessoa possa ter levada a vereadora a ” barrelar” na postagem. A verdade é que entre os profissionais de educação a lambança da vereadora se sobrepôs a notícia que a postagem queria de fato passar.
Veja publicação da Vereadora:
Por: Jota Junior
Da redação do Rondônia em Pauta